Mnogo toga si nauèio od mene, pored onog iz knjiga.
Fique aí deste lado, fora da cena do crime.
Ostani sa svoje strane policijske trake.
O resto de vocês vai ficar do lado fora do Castro.
Svi ostali ste u èetvrti Castro.
Ele está arranjando para ter um carro da polícia... postado do lado fora da nossa casa enquanto Jennifer aqui.
On sreðuje da policijski auto bude ispred naše kuæe sve dok je Jennifer ovdje.
Podemos deixar as galinhas do lado fora?
Možemo li da ostavimo piliæe napolju? Okej?
Infelizmente para Christina, ela está ao lado, fora dor ar com heroína.
Nesreæom po Kristinu, bila je u sobi pored, udrogirana.
Não é nada do que aparenta ser pelo lado fora.
Uopšte nije kao što izgleda spolja.
Um policial estava passando, viu ele pronto com garrafa de óleo de baleia do lado fora.
Полицајац је пролазио, видио га спремни боце китова уља напољу.
Não se pode ver pelas janelas do lado fora. E escuta essa. São protegidas contra a imagem de corpo térmica, ou seja, nem os atiradores conseguem ver algo lá.
Izvana se ne vidi kroz prozore, a èak su zaštiæeni od termo snimanja, pa ni snajperi ne vide unutra.
Mano, caiam fora daqui agora! Ou trago os meganhas que ficam aqui do lado! Fora daqui, seu lixo!
Siledžijo, nosi se odavde dok nisam pozvala pandure!
Todo esse tempo, você ficou tão preocupado que a ameaça viesse do lado fora, mas estava dentro de você o tempo todo.
Sve vreme... Bojao si se da æe ti drugi naneti zlo. A zlo nosiš u sebi.
Eu queria que eles fossem capazes de arremessar do lado fora.
Želeo sam da mogu da šutiraju spolja.
0.94373202323914s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?